Verset Et moi, je vais endurcir le coeur des Égyptiens, pour qu'ils y entrent après eux: et Pharaon et toute son armée, ses chars et ses cavaliers, feront éclater ma gloire.- Français Bible Louis Segond - fls 5Â On the sixth day they are to prepare what they bring in, and that is to be twice(EK) as much as they gather on the other days.â, 6Â So Moses and Aaron said to all the Israelites, âIn the evening you will know that it was the Lord who brought you out of Egypt,(EL) 7Â and in the morning you will see the glory(EM) of the Lord, because he has heard your grumbling(EN) against him. There it was of use to the Israelites, not only to protect them, but to light them through the sea; and at the same time it confounded the Egyptians, so that they lost sight of their prey, just when they were ready to lay hands on it. Exode. Exode 14:14 Interlinéaire • Exode 14:14 Multilingue • Éxodo 14:14 Espagnol • Exode 14:14 Français • 2 Mose 14:14 Allemand • Exode 14:14 Chinois • Exodus 14:14 Anglais • Bible Apps • Bible Hub Version Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. 26Â Six days you are to gather it, but on the seventh day, the Sabbath,(FI) there will not be any.â. 17.14 Voir Dt 25.17-19 ; 1 S 15.2-9 . / Exode 14 - note 14 Exode 14 Bible Annotée. (CK)13Â In your unfailing love you will lead(CL) the people you have redeemed. Exodus 17:14 . Pero, dándose cuenta de que estaban huyendo, Faraón cambió de actitud y reforzando su ejército con 600 carros, emprendió la persecución de los israelitas. (GP) 13Â So Joshua overcame the Amalekite(GQ) army with the sword. 23Â He said to them, âThis is what the Lord commanded: âTomorrow is to be a day of sabbath rest, a holy sabbath(FH) to the Lord. 14 Jéhovah dit alors à Moïse : 2 « Dis aux Israélites qu’ils rebroussent chemin et campent devant Pihaïroth, entre Migdol et la mer, en vue de Baal-Zefôn+.Vous camperez en face de ce lieu, près de la mer. Exode 14.17 ego autem indurabo cor Aegyptiorum ut persequantur vos et glorificabor in Pharaone et in omni exercitu eius in curribus et in equitibus illius Ancien testament hébreu - BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia) - 1967 No, he asks this question, Wherefore criest thou unto me? He threw(DV) it into the water, and the water became fit to drink. 19Â Then the angel of God,(AD) who had been traveling in front of Israelâs army, withdrew and went behind them. Exode. Pour afficher les notes cliquez sur les versets en noir et gras. (GK) 9Â Moses said to Joshua,(GL) âChoose some of our men and go out to fight the Amalekites. Save whatever is left and keep it until morning.ââ, 24Â So they saved it until morning, as Moses commanded, and it did not stink or get maggots in it. » Mais Moïse leur dit : « Pourquoi vous en prenez- vous à moi ? And the Egyptians said, âLetâs get away from the Israelites! Mais il n’y avait pas d’eau à boire pour le peuple. Exode 14 : 5-31 "Ne craignez rien et regardez la délivrance que l'Eternel va vous accorder en ce jour." 19And the angel of God, which went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of the cloud went from before their face, and stood behind them: 20And it came between the camp of the Egyptians and the camp of Israel; and it was a cloud and darkness to them, but it gave light by night to these: so that the one came not near the other all the night. 22Â On the sixth day, they gathered twice(FF) as muchâtwo omers[k] for each personâand the leaders of the community(FG) came and reported this to Moses. “And I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall follow them: and I will get me honour upon Pharaoh, and upon all his host, upon his chariots, and upon his horsemen.” 5Â When the king of Egypt was told that the people had fled,(G) Pharaoh and his officials changed their minds(H) about them and said, âWhat have we done? 16Â He said, âBecause hands were lifted up against[p] the throne of the Lord,[q] the Lord will be at war against the Amalekites(GW) from generation to generation.â(GX). 10 Et Josué fit comme Moïse lui avait dit, pour combattre contre Amalek ; et Moïse, Aaron, et Hur montèrent au sommet de la colline. 19Â Then Moses said to them, âNo one is to keep any of it until morning.â(FC). 28Â Then the Lord said to Moses, âHow long will you[l] refuse to keep my commands(FJ) and my instructions? They said, âWhy did you bring us up out of Egypt to make us and our children and livestock die(GA) of thirst?â, 4Â Then Moses cried out to the Lord, âWhat am I to do with these people? (K) 9Â The Egyptiansâall Pharaohâs horses(L) and chariots, horsemen[a] and troops(M)âpursued the Israelites and overtook(N) them as they camped by the sea near Pi Hahiroth, opposite Baal Zephon. Jesus vous aime,vous êtes précieux à ses yeux, il a donné sa vie pour vous, afin que vous n’entriez pas en jugement devant Dieu, il est écrit dans la bible: il n’y a pas même un juste, pas un seul, car tous ont péché, et sont privés de la gloire de Dieu. Religion Lesson | Ages 4 - 17… 18Â The Egyptians will know that I am the Lord(AC) when I gain glory through Pharaoh, his chariots and his horsemen.â. Why do you put the Lord to the test?â(FX), 3Â But the people were thirsty(FY) for water there, and they grumbled(FZ) against Moses. 15Â Then Moses and the Israelites sang this song(BE) to the Lord: âI will sing(BF) to the Lord, for he is highly exalted.Both horse and driver(BG) he has hurled into the sea.(BH). You will not find any of it on the ground today. 14:15 Wherefore criest thou unto me - Moses though he was assured of a good issue, yet did not neglect prayer. (AK) The waters were divided,(AL) 22Â and the Israelites went through the sea(AM) on dry ground,(AN) with a wall(AO) of water on their right and on their left. 11Â They said to Moses, âWas it because there were no graves in Egypt that you brought us to the desert to die? Ecouter les chapitres du jour sur le site Audio Bible IBG : Exode 14; Luc 17; Job 32; 2 Corinthiens 2 Faisons trois remarques à propos de la traversée de la mer Rouge (Exode 14). 6Â I will stand there before you by the rock at Horeb. 15Â When the Israelites saw it, they said to each other, âWhat is it?â For they did not know(EY) what it was. Vous camperez en face de ce lieu, près de la mer. Tomorrow I will stand on top of the hill with the staff(GM) of God in my hands.â. 16 Et toi, lève ton bâton, tends ta main sur la mer et fends-la; ainsi les Israélites pénétreront au milieu de la mer à pied sec. (CY)17Â You will bring(CZ) them in and plant(DA) them on the mountain(DB) of your inheritanceâthe place, Lord, you made for your dwelling,(DC) the sanctuary,(DD) Lord, your hands established. 2Â So they quarreled with Moses and said, âGive us water(FV) to drink.â(FW), Moses replied, âWhy do you quarrel with me? The word and providence of God have a black and dark side towards sin and sinners, but a bright and pleasant side towards those that are Israelites indeed. NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. 18And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen. Le Pharaon poursuit les Israélites. La Bible du Semeur (BDS) Il dit : 02 « Va dire aux fils d’Israël de revenir camper devant Pi-Hahiroth, entre Migdol et la mer, devant Baal-Sefone ; vous camperez juste en face, au bord de la mer.. 03 Alors Pharaon dira : “Voilà que les fils d’Israël, affolés, errent dans le pays ! We have let the Israelites go and have lost their services!â 6Â So he had his chariot made ready and took his army with him. Derrière, il y a l'armée de Pharaon qui attaque et devant il y a les eaux de la mer. 14 Et l'Éternel parla à Moïse, en disant : 2 « Parle aux fils d'Israël afin qu'ils se détournent et qu'ils dressent leur camp devant Pi-Hahiroth, entre Migdol et la mer. 27Â Then they came to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped(EB) there near the water. 2 Alors le peuple commença à s’en prendre à Moïse+ et dit : « Donne- nous de l’eau à boire ! 17.14 Première mention d’un livre dans lequel seront consignés les événements de l’Exode. 12Â Didnât we say to you in Egypt, âLeave us alone; let us serve the Egyptiansâ? Crossing the Red Sea Family lessons provide a worship talk and a variety of activities for children and teens.. The Egyptians you see today you will never see(U) again. La Pâque et la Sainte-Cène. (O), 10Â As Pharaoh approached, the Israelites looked up, and there were the Egyptians, marching after them. Exodus 4:23 And I say unto thee, Let my son go, that he may serve me: and if thou refuse to let him go, behold, I will slay thy son, even thy firstborn. Exode 12:14, 17, 24. (B) 3Â Pharaoh will think, âThe Israelites are wandering around the land in confusion, hemmed in by the desert.â 4Â And I will harden Pharaohâs heart,(C) and he will pursue them. (EF) There we sat around pots of meat and ate all the food(EG) we wanted, but you have brought us out into this desert to starve this entire assembly to death.â(EH), 4Â Then the Lord said to Moses, âI will rain down bread from heaven(EI) for you. Moses has something else to do besides praying, he is to command the hosts of Israel. D’un côté, Pharaon suit ses désirs et conclut que les Israélites sont pris en étau entre la mer et le désert. (BJ)He is my God,(BK) and I will praise him, my fatherâs God, and I will exalt(BL) him.3Â The Lord is a warrior;(BM) the Lord is his name. (FD) So Moses was angry(FE) with them. Then you will know that I am the Lord your God.ââ(EU). )(FR), 17Â The whole Israelite community set out from the Desert of Sin,(FS) traveling from place to place as the Lord commanded. 15 L'Eternel dit à Moïse: «Pourquoi ces cris? They camped at Rephidim,(FT) but there was no water(FU) for the people to drink. 17And I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall follow them: and I will get me honour upon Pharaoh, and upon all his host, upon his chariots, and upon his horsemen. Exodus 14:17 Context. Il ne sait pas quoi faire. 18Â âThe Lord reigns for ever and ever.â(DE). 7Â And he called the place Massah[n](GH) and Meribah[o](GI) because the Israelites quarreled and because they tested the Lord saying, âIs the Lord among us or not?â, 8Â The Amalekites(GJ) came and attacked the Israelites at Rephidim. (AB) And I will gain glory through Pharaoh and all his army, through his chariots and his horsemen. 23Â The Egyptians pursued them, and all Pharaohâs horses and chariots and horsemen(AP) followed them into the sea. It would have been better for us to serve the Egyptians than to die in the desert!â(R), 13Â Moses answered the people, âDo not be afraid. New International Version (NIV). (CQ)15Â The chiefs(CR) of Edom(CS) will be terrified, the leaders of Moab will be seized with trembling,(CT)the people[f] of Canaan will melt(CU) away;16Â terror(CV) and dread will fall on them.By the power of your arm they will be as still as a stone(CW)âuntil your people pass by, Lord, until the people you bought[g](CX) pass by. [i](DR)) 24Â So the people grumbled(DS) against Moses, saying, âWhat are we to drink?â(DT). Exode 14:1-14. Everyone is to stay where they are on the seventh day; no one is to go out.â 30Â So the people rested on the seventh day. BDS: Exode 14 The 12 Verse Challenge is an initiative that invites participants to be part of the illumi Nations story by sponsoring the translation of 12 verses of … 14Â When the dew was gone, thin flakes like frost(EX) on the ground appeared on the desert floor. 30Â That day the Lord saved(BA) Israel from the hands of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians lying dead on the shore. 7Â He took six hundred of the best chariots,(I) along with all the other chariots of Egypt, with officers over all of them. Exode 20,1-17, play Les dix commandements Alors Dieu prononça toutes ces paroles Je suis l'Eternel ton Dieu qui t'ai fait sortir d'Egypte de la maison d'esclavage Tu n'auras pas d'autres dieux devant moi Tu ne te feras pas de sculpture sacrée ni de représentation de ce qui est en haut dans le Exode 14 : 1-31 14 Jéhovah dit alors à Moïse : 2 « Dis aux Israélites qu’ils rebroussent chemin et campent devant Pihaïroth, entre Migdol et la mer, en vue de Baal-Zefôn + . 14Â Then the Lord said to Moses, 2Â âTell the Israelites to turn back and encamp near Pi Hahiroth, between Migdol(A) and the sea. 25Â âEat it today,â Moses said, âbecause today is a sabbath to the Lord. Ex 15:25; Jos 24:7; Ne 9:9; Ps 5:2; 34:17; 50:15; 107:6, 28, S Ex 5:21; 16:3; 17:3; Nu 11:1; 14:22; 20:4; 21:5; Dt 9:7, ver 25; Ex 15:3; Dt 1:30; 3:22; 20:4; Jos 10:14; 23:3, 10; 2Sa 5:24; 2Ch 20:29; Ne 4:20; Ps 24:8; 35:1; Isa 42:13; Jer 41:12, 1Sa 12:16; Ps 37:7; 46:10; 116:7; Isa 28:12; 30:15; Zec 2:13, S Ex 4:2; Job 26:12; Isa 14:27; 23:11; 51:15; Jer 31:35; Ac 7:36, S Ge 41:6; Ex 15:8; 2Sa 22:16; 1Ki 19:11; Job 38:1; 40:6; Jer 23:19; Na 1:3, 2Ki 2:8; Ps 74:13; 78:13; 114:5; 136:13; Isa 63:12, ver 16; Nu 33:8; Jos 24:6; Isa 43:16; 63:11; 1Co 10:1, ver 21, 29; S Ex 3:12; 15:19; Dt 31:6-8; Jos 3:16, 17; 4:22; Ne 9:11; Ps 66:6; 77:19; 106:9; Isa 11:15; 41:10; 43:5; 44:27; 50:2; 51:10; 63:13; Jer 46:28; Na 1:4; Heb 11:29, Ex 23:27; Jos 10:10; 1Sa 5:9; 7:10; 14:15; 2Sa 5:24; 2Ki 7:6; 19:7, ver 28; Ex 15:1, 21; Dt 1:40; 2:1; 11:4; Ps 78:53; 106:11; 136:15; Heb 11:29, ver 21, S 22; Jos 24:11; 2Ki 2:8; Ps 74:15, ver 29; 1Sa 14:23; 1Ch 11:14; Ps 44:7; 106:8, 10, 21; Isa 43:3; 50:2; 51:9-10; 60:16; 63:8, 11, Ex 20:18; Dt 31:13; Jos 4:24; 1Sa 12:18; Ps 76:7; 112:1, S Ex 4:5; Ps 22:4; 40:3; 106:12; Jn 2:11; 11:45, Nu 21:17; Jdg 5:1; 2Sa 22:1; 1Ch 16:9; Job 36:24; Ps 59:16; 105:2; Rev 15:3, Jdg 5:3; Ps 13:6; 21:13; 27:6; 61:8; 104:33; 106:12; Isa 12:5, 6; 42:10; 44:23, S Ge 45:7; Ex 14:13; Ps 18:2, 46; 25:5; 27:1; 62:2; 118:14; Isa 12:2; 33:2; Jnh 2:9; Hab 3:18, Dt 10:21; 2Sa 22:47; Ps 22:3; 30:1; 34:3; 35:27; 99:5; 103:19; 107:32; 108:5; 109:1; 118:28; 145:11; 148:14; Isa 24:15; 25:1; Jer 17:14; Da 4:37, Ps 16:11; 17:7; 21:8; 63:8; 74:11; 77:10; 89:13; 98:1; 118:15; 138:7, Ex 24:17; Dt 4:24; 9:3; Ps 18:8; 59:13; Heb 12:29, Lev 19:2; 1Sa 2:2; 1Ch 16:29; Ps 99:3; 110:3; Isa 6:3; Rev 4:8, S Ex 14:4; Ps 4:2; 8:1; 26:8; Isa 35:2; 40:5, S Ex 6:6; Job 33:28; Ps 71:23; 106:10; Isa 1:27; 41:14; 43:14; 44:22-24; 51:10; 63:9; Tit 2:14, ver 16; Ex 23:27; Dt 2:25; Jos 2:9; 5:1; 9:24; 1Sa 4:7; Est 8:17; Ps 48:6; 96:9; 99:1; 114:7; Eze 38:20, 2Sa 7:10; Ps 44:2; 80:8, 15; Isa 5:2; 60:21; Jer 2:21; 11:17; 24:6; Am 9:15, Dt 33:19; Ps 2:6; 3:4; 15:1; 78:54, 68; 133:3; Da 9:16; Joel 2:1; Ob 1:16; Zep 3:11, S Ge 21:33; Ps 9:7; 29:10; 55:19; 66:7; 80:1; 102:12; 145:13; La 5:19, ver 21; Ex 2:4; Nu 12:1; 20:1; 26:59; 1Ch 4:17; 6:3, Jdg 4:4; 2Ki 22:14; 2Ch 34:22; Ne 6:14; Isa 8:3; Eze 13:17, S Ge 4:21; Jdg 11:34; 21:21; 1Sa 18:6; 2Sa 6:5, 14, 16; Ps 30:11; 149:3; 150:4; SS 6:13; Jer 31:4, 13, S Ex 14:12; 16:2; 7:3; Nu 14:2; Jos 9:18; Ps 78:18, 42; 106:13, 25; Eze 16:43, S Ge 22:1; Jdg 3:4; Job 23:10; Ps 81:7; Isa 48:10, Dt 7:15; 28:27, 58-60; 32:39; 1Sa 5:6; Ps 30:2; 41:3-4; 103:3, Ex 23:25-26; 2Ki 20:5; Ps 25:11; 103:3; 107:20; Jer 30:17; Hos 11:3, Nu 11:4, 34; Dt 12:20; Ps 78:18; 106:14; Jer 44:17, ver 14-15; Dt 8:3; Ne 9:15; Ps 78:24; 105:40; S Jn 6:31*, ver 10; Ex 24:16; 29:43; 33:18, 22; 40:34; Lev 9:6; Nu 16:19, 42; Dt 5:24; 1Ki 8:11; Ps 63:2; Isa 6:3; 35:2; 40:5; 44:23; 60:1; 66:18; Eze 1:28; 10:4; 43:5; Hab 2:14; Hag 2:7; Jn 11:40, Nu 23:21; Dt 33:5; Jdg 8:23; 1Sa 8:7; 12:12; S Mt 10:40; Ro 13:2; 1Th 4:8, Ex 13:21; 40:34-35; 1Ki 8:10; 2Ch 7:1; Eze 10:4, Jos 9:14; Ps 78:10; 106:13; 107:11; 119:1; Jer 32:23, Ex 25:16, 21, 22; 27:21; 31:18; 40:20; Lev 16:13; Nu 1:50; 7:89; 10:11; 17:4, 10; Dt 10:2; 1Ki 8:9; 2Ch 5:10, Nu 14:33; 33:38; Dt 1:3; 2:7; 8:2-4; Jos 5:6; Jdg 3:11; Ne 9:21; Ps 95:10; Am 5:25, Dt 6:16; Ps 78:18, 41; 106:14; Mt 4:7; 1Co 10:9, Nu 20:11; Dt 8:15; Jdg 15:19; 2Ki 3:20; Ne 9:15; Ps 74:15; 78:15-16; 105:41; 107:35; 114:8; Isa 30:25; 35:6; 43:19; 48:21; 1Co 10:4, Ex 24:13; 32:17; 33:11; Nu 11:28; 27:22; Dt 1:38; Jos 1:1; Ac 7:45, Ex 24:4; 34:27; Nu 33:2; Dt 31:9; Job 19:23; Isa 30:8; Jer 36:2; 45:1; 51:60, Ex 32:33; Dt 29:20; Job 18:17; Ps 9:5; 34:16; 109:15; Eze 18:4, ver 13; S Ge 36:12; Nu 24:7; Jdg 3:13; 1Sa 30:17-18; Ps 83:7, Nu 24:7; 1Sa 15:8, 32; 1Ch 4:43; Est 3:1; 8:3; 9:24, NIV, Story of Jesus: Experience the Life of Jesus as One Seamless Story, NIV, Beautiful Word Bible Journal, Acts, Comfort Print, NIV, The Story: The Bible as One Continuing Story of God and His People, NIV, Biblical Theology Study Bible, Comfort Print: Follow Godâs Redemptive Plan as It Unfolds throughout Scripture, NIV, Chronological Study Bible: Holy Bible, New International Version, NIV, Cultural Backgrounds Study Bible, Red Letter Edition: Bringing to Life the Ancient World of Scripture. 27Â Nevertheless, some of the people went out on the seventh day to gather it, but they found none. (FP), 36Â (An omer(FQ) is one-tenth of an ephah. Crossing the Red Sea. Le désert s’est refermé sur eux !” the deep waters congealed in the heart of the sea. And I, beholde, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall follow them: and I will get mee honour vpon Pharaoh, and vpon all his hoste, vpon his charets, and vpon his horsemen.- King James Version (1611) - View 1611 Bible Scan"As for Me, behold, I will harden the hearts of the Egyptians so that they will go in after them; and I will be honored through Pharaoh and all his army, through his chariots and his horsemen.- New American Standard Version (1995)And I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall go in after them: and I will get me honor upon Pharaoh, and upon all his host, upon his chariots, and upon his horsemen.- American Standard Version (1901)And I will make the heart of the Egyptians hard, and they will go in after them: and I will be honoured over Pharaoh and over his army, his war-carriages, and his horsemen.- Basic English BibleAnd I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall pursue after them; and I will glorify myself in Pharaoh and in all his host, in his chariots and in his horsemen.- Darby BibleAnd I, behold I, will harden the hearts of the Egyptians, and they shall follow them: and I will get me honor upon Pharaoh, and upon all his host, upon his chariots and upon his horsemen. 2 Et le peuple contesta avec Moïse, et ils dirent : Donnez-nous de l’eau pour que nous buvions. Ce livre nous révèle un peuple de Dieu racheté. 13Â That evening quail(EV) came and covered the camp, and in the morning there was a layer of dew(EW) around the camp. - Webster's BibleI, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall go in after them: and I will get myself honor over Pharaoh, and over all his armies, over his chariots, and over his horsemen.- World English Bible`And I -- lo, I am strengthening the heart of the Egyptians, and they go in after them, and I am honoured on Pharaoh, and on all his force, on his chariots, and on his horsemen;- Youngs Literal Bible And I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall go in after them; and I will get Me honour upon Pharaoh, and upon all his host, upon his chariots, and upon his horsemen.- Jewish Publication Society Bible. They are almost ready to stone(GB) me.â, 5Â The Lord answered Moses, âGo out in front of the people. 10Â So Joshua fought the Amalekites as Moses had ordered, and Moses, Aaron and Hur(GN) went to the top of the hill. 31Â The people of Israel called the bread manna. Take with you some of the elders of Israel and take in your hand the staff(GC) with which you struck the Nile,(GD) and go. Which best represents the problem with the comment. Why do you put the, See Samaritan Pentateuch, Septuagint and Syriac; Masoretic Text, That is, possibly about 3 pounds or about 1.4 kilograms; also in verses 18, 32, 33 and 36, That is, possibly about 6 pounds or about 2.8 kilograms. 3 Pharaon dira des enfants d’Israël: Ils sont égarés dans le pays; le désert les enferme. (X) Tell the Israelites to move on. Exode 14, play L'Eternel dit à Moïse Parle aux Israélites qu'ils reviennent camper devant Pi-Hahiroth entre Migdol et la mer vis-à-vis de Baal-Tsephon c'est en face de cet endroit que vous camperez près de la mer Le pharaon dira des Israélites 'Ils sont perdus dans le pays prisonniers du désert ' J'endurcirai 14 Then the Lord said to Moses, 2 “Tell the people of Israel to t turn back and encamp in front of Pi-hahiroth, between u Migdol and the sea, in front of Baal-zephon; you shall encamp facing it, by the sea. King James Version (KJV). Moses's silent prayer prevailed more with God, than Israel's loud out - cries. (CN)14Â The nations will hear and tremble;(CO) anguish(CP) will grip the people of Philistia. 16Â Raise your staff(Y) and stretch out your hand over the sea to divide the water(Z) so that the Israelites can go through the sea on dry ground. 3Â The Israelites said to them, âIf only we had died by the Lordâs hand in Egypt! Bible / Our Library / Bible Commentaries / John Gill's Exposition of the Bible / Exodus / Exodus 17 / Exodus 17:14; Share Tweet Save. Teaching Support | Ages over 3. Exodo 14:10-31 En nuestro programa anterior vimos que, después de la décima y última plaga de la muerte de los hijos mayores de cada familia, Faraón dejó salir a los israelitas. ... 17 Et moi, je vais endurcir le cœur des Égyptiens et ils entreront à leur suite, et je triompherai de Pharaon, de toute son armée, de ses chars et de ses cavaliers. 16Â This is what the Lord has commanded: âEveryone is to gather as much as they need.
Table Pour Magasin Vêtement,
Collection Rahan 2020,
38055 Crédit Mutuel,
Code Promo Boohoo,
Podium Image Gratuite,
Menus Vouneuil Sur Vienne,
Paul Bocuse Restaurant Prix,
Sarouel Homme Islam,
France Info 10h30 13h Presentatrice,
Gain Question Pour Un Champion,
Icons 8 Github,